Pseudo-lokalisaatio
Pseudo-lokalisaatio on ohjelmistotestausmenetelmä, jolla varmistetaan, että käyttöliittymä on valmis lokalisointiin. Se korvaa lähdetekstin dummy-merkeillä (usein aksentoituneilla tai laajennetuilla) testatakseen, miten käyttöliittymä käsittelee erikoismerkkejä, tekstin laajennusta ja fonttien yhteensopivuutta ennen varsinaisen käännöksen alkamista.
Testaus ennen kuin maksat käännöksestä
Saksankielinen teksti on usein 30 % pidempi kuin englanninkieli. Jos "Save"-nappisi menee rikki, kun siitä tulee "Speichern", huomaat tämän MAKSAMISEN JÄLKEEN – kallista! Pseudo-lokalisaatio simuloi näitä ongelmia muuttamalla "Tilin asetukset" muotoon "[!! Àççôûñţ Šéţţîñĝš !!]" ja testataan, täyttyvätkö painikkeet yli, asettelut rikkoutuvat vai erikoismerkit renderöityvätkö muodossa . Se on laadunvarmistusvakuutus: korjaa kaikki käyttöliittymävirheet ennen käännöstä, ei sen jälkeen. Useimmat ammatillisen kehityksen tiimit suorittavat pseudo-lokalisaatiota laadunvarmistuksessa varmistaakseen, että i18n-toteutus on vankka.
Reaalikäännös vs. pseudo-lokalisaatio
Todellinen vaikutus
Kehitystiimi kääntää sovelluksen saksaksi ilman testausta
Nappien tarrat ylivuotavat, mobiilikäyttöliittymä kaatuu
Maksa 15 000 dollaria käännöksestä + 8 000 dollaria bugien korjaamisesta
Suorita pseudo-lokalisaatio QA:ssa, etsi 47 käyttöliittymävirhettä
Korjaa kaikki bugit ennen kääntämistä
Käännös toimii täydellisesti, ei lainkaan jälkijulkaisun korjauksia